Sous-titrage de DVD video
Sous-titrage (subtitling) de DVD video
Le DVD video peut recevoir des pistes multiples de sous-titres. Le sous-titrage de DVD video, outre son application commerciale, peut trouver une application dans la realisation de DVD de preview pour la vente internationale de films. Nous réalisons ce type de prestations pour des studios comme Bleiberg Entertainment à Los Angeles.

La technique du sous-titrage
Le repérage : noter les "Time Code" des sous-titres futurs sur le film. Ce qui se fait avec des outils logiciels de repérage sur l’image et sur ce qu’on appelle la "forme d’onde" du son.
La traduction : traduction de chaque sous-titre.
Intégration dans un DVD.
Applications du DVD sous-titré pour la vente internationale
Si, par exemple, vous êtes distributeur et que vous voulez proposer votre film à la vente à l’étranger, un sous-titrage sur DVD est dans un premier temps beaucoup plus économique que le sous-titrage d’une copie 35mm.
Nous réalisons le sous-titrage pour vous, sur un DVD, qui peut être multilingue (avec menu de sélection initial de la langue), donc le même DVD peut servir pour des versions internationales, et nationales (film affichable sans sous-titres).
Le "fichier" original de sous-titrage est toujours conservé, ce qui fait qu’il pourra être repris pour le sous-titrage futur de la copie 35mm.
A moindre coût
Nos solutions techniques permettent des économies d’échelle importantes.
Deux exemples :
Un sous-titrage multilingue ne demande qu’une seule fois l’opération de repérage, et la traduction en une seule langue. Les sous-titres dans d’autres langues sont des simples traduction du "fichier" de sous-titres, qui sont ensuite intégrées directement au DVD. Bref, on ne recommence pas tout pour une nouvelle langue de sous-titres. Cela peut ouvrir, à moindre frais, de vraies perspectives internationales à certains films.
Si un film est déjà sous-titré en une langue, quelle que soit la technique de sous-titrage, nous sommes équipés d’un logiciel et de l’expertise en reconnaissance de caractères, ce qui fait que l’on va pouvoir, par reconnaissance de caractères et de position des sous-titres, recréer le repérage, et partir de cette base pour réaliser de nouveaux sous-titres en d’autres langues.
Toutes les langues
Nous travaillons avec un réseau de traducteurs international. Les sous-titres sont donc traduits par des gens qui habitent les pays, ils sont donc "accurate" et très bien adaptés à la réalité langagière.
Tarifs
| Opération | Tarif |
|---|
| Traduction | 0,085€ HT/mot |
| Conversion fichier sous-titre texte/scenarist | 90,00€ HT |
| Authoring DVD (intégration sous-titres dans DVD) | 90,00€ HT/heure de travail |
| Reconnaissance de caractères et repérage automatique sur un film déjà sous-titré | 180,00€ HT |
| Mastering DVD test | 50,00€ HT |
Contact
Contactez-nous pour une demande de devis : quidam@quidam.fr
Dans cette rubrique
-
Coffret DVD "Diary 1973-1983, David Perlov" - Editions Re-voir
Quidam production signe la réalisation du coffret de 7 DVD "Diary 1973-1983, David Perlov", (...)
-
Réalisation du DVD "Etranges étrangers"
En mars 2009, l’association Périphérie et les Editions Scope ont édité le deuxième livre-DVD de la (...)
-
Faire un DVD parfait à partir d’un master HD, ou l’art du downscaling
Le problème Si vous avez déjà réalisé un DVD video standard à partir d’un master HD, vous avez (...)
-
Les meilleurs DVD pour vous. Expertise en authoring DVD.
Vous êtes : éditeur, distributeur, producteur, studio de jeu vidéo, service de communication... (...)
-
Réalisation technique du DVD "Missi Malo" de José Ainouz
La Médiathèque des trois mondes édite, fin 2008, le DVD de "Missi Malo ani Djegue", un très beau (...)
Découvrez aussi
-
Enregistreur audio Zoom Q3
Il y a eu les caméras qui se sont invitées dans les appareils photo, puis dans les agendas, dans (...)
-
Les Rencontres cinéma-psychanalyse
Le projet de rencontres cinéma-psychanalyse L’équipe de Quidam production travaille à un projet (...)
-
Plan-séquence n°1 : Les égouts
Date de tournage 26 mai 2006 Durée 02:49 Format tournage Téléphone Sharp V703 (...)
-
Qu’est-ce que "le public" dans le monde de la culture ? Hypothèses.
Définitions de l’institution culturelle et du milieu de la culture Voici ma vision, personnelle (...)
-
Imaginons un instant - Episode 4
Imaginons un instant que ce radiateur est un mur... L’une de mes volontés, dans ces films, est (...)

